Издательство «Гиперион». На главную страницу
 

ГОСТЕВАЯ КНИГА
16.05.2016 07:45 Василий
Чудесно! По вашему, желание видеть в книге нормальный русский язык, это высокое требование? То то наша культура и катится в ..... .

20.04.2016 12:38 Евгения
Очень жаль, что Вы совсем забросили замечательную серию "Японская классическая библиотека. ХХ век"...

18.04.2016 17:39 Евгения
Присоединяюсь к пожеланию относительно Куникиды Доппо и надеюсь, что вы прислушиваетесь ко мнению своих читателей.
Ответ: Увы, Евгения - только в букинисте...

16.04.2016 23:39 Юлия
Здравствуйте! Планируется ли в будущем выпуск книг Куникиды Доппо? Давно хотела прочитать "Равнина Мусаси" и "Незабываемые люди"
Ответ: Здравствуйте, Юлия. К сожалению, Куникида Доппо в обозримом будущем мы издавать не собираемся, хотя он и значится у нас в серии "Японская классическая библиотека". А "Равнина Мусаси" и рассказы уже издавались (М.: Худлит, 1958), так что при желании можно найти у букинистов.

04.04.2016 07:11 Василий
Читаю роман Май Цзя "Заговор" вашего издательства. Жуткое желание ..... переводчика. Почти никакой литературной обработки перевода. Язык ужасный. За такие деньги хотелось бы видеть более качественный текст. Читал уже 4 или 5 книг вашего издательства (азиатскую литературу почти никто не издает), почти везде претензии к качеству текста. Где то больше, где то меньше. Как пример, в романе Юко Цусимы "Смеющийся волк" на одной странице на прилавке лежит батат, на другой на том же прилавке лежит картофель. Разберитесь пожалуйста с переводчиками и теми кто проверяет и правит текст перед отправкой в печать.
Ответ: Уважаемый Василий,
Приятно иметь дело с читателем, у которого такие высокие требования к качеству текста. Совершенствоваться можно вечно - что мы и делаем :).

29.03.2016 04:52 Максимилиан
Здравствуйте!
Я хотел бы узнать, издавались ли ранее и планируете ли еще в будущем издавать книги по типу "Предания о доблестных самураях"?
А если нет - то знаете ли Вы о подобных изданиях серий японских гравюр XVIII-XIX вв. с подробным описанием и комментарием?
Заранее благодарю за ответ и хочу выразить восхищение качеством и, главное, форматом "Предания". Хотелось бы больше таких "альбомов".
Ответ: Уважаемый Максимилиан,
Спасибо Вам за добрые слова. Что касается подобных "Преданиям" изданий, то мне приходят в голову только "Самураи северных провинций" покойного Михаила Успенского. Эта книга встречается в букинистах.

28.03.2016 23:28 Алексей
Здравствуйте. Можно узнать, есть ли хоть небольшие шансы на издание перевода Кабанова "Иккю Содзюн. Собрание стихотворений "Безумного Облака" (Кёунсю)"? Пишут, что он готовился к печати в Гиперионе. Он не издаётся, потому что Кабанов не успел завершить перевод или ещё есть какие-то причины?
Ответ: Уважаемый Алексей,
Издать "Кёунсю" - наша давняя мечта. Вероятность есть всегда, но информация о том, что книга готовится к печати у нас, к сожалению, не соответствует действительности.

28.03.2016 12:45 Виктор
И нет ли у Вас в планах издания китайской писательницы Цань Сюэ (Can Xue)? С.А.Торопцев, один из лучших наших переводчиков с китайского, перевел немало ее рассказов, однако отдельной книгой они так до сих пор и не издавались - а очень хотелось бы, ведь это, по общему признанию, один из лучших авторов в современной прозе Китая.
Ответ: Уважаемый Виктор,
К сожалению, в наших планах издание сборника Цань Сюэ пока не значится. Может быть, в будущем...

28.03.2016 12:39 Виктор
Здравствуйте!
Какие новые книги японских авторов ХХ века или современных планируются Вами к изданию в ближайшее время?
Давно ничего нового не выходило, увы...
Ответ: Уважаемый Виктор,
Современных японских авторов в наших ближайших планах нет - сейчас мы готовим к изданию один из памятников средневековой японской литературы.

21.03.2016 06:16 Леонид
Добрый день!
Не принимаете ли вы к изданию новых авторов?
Поэма. Семейное чтение.
Ответ: Увы, не наш профиль.


© Hyperion, 2003 — 2019
   195269, Санкт-Петербург, Киришская улица, дом 2А, офис 716, 7 этаж
   телефон +7 953-167-00-28, hypertrade@mail.ru.