|
|
|
Папапа Современная китайская повесть
В настоящий сборник включены произведения крупнейших современных китайских писателей, лауреатов престижных национальных и международных премий, переведенные на многие языки мира. Один из них, Мо Янь, «объединивший с помощью галлюцинаторного реализма народные сказки с историей и современностью», в 2012 году был удостоен Нобелевской премии по литературе. Разные по содержанию, стилю и времени создания, эти произведения объединяет одно очень важное обстоятельство — они принесли авторам по-настоящему серьезный успех и определили их дальнейший творческий путь. «Папапа» Хань Шаогуна, например, до сих пор считается одним из самых загадочных произведений современной китайской литературы — своего рода «картами и шифрами» Китая. А «Прозрачная красная редька» Мо Яня признается автором лучшим из всего, что он написал.
|
|
Драгоценная нить Женская поэзия Японии
В книге представлены переводы японской женской лирики, начиная с древнейших времен и кончая двадцатым веком. Эта поэзия имеет свои особенности, она развивается в несколько ином русле, чем мужская, хотя бы потому, что женщины пишут иначе, чем мужчины, они в массе своей более эмоциональны, кроме того они вовлекают в поэтический обиход темы и образы, которых нет в «мужской» поэзии.
|
|
Квон Биён Последняя принцесса Кореи
Этот роман повествует о трагической судьбе Докхе ончжу, последней корейской принцессы династии Чосон, насильно увезенной в Японию и выданной замуж за маловлиятельного японского князя Со Такэюки. Невыносимая тоска по родине, одиночество и предательство самых близких людей заставляют ее страдать, но она остается верна себе, не забывает свой народ и не теряет достоинства принцессы Кореи.
|
|
|
|
Контуры ветра Современная поэзия Китая
Антология современной поэзии Китая включает в себя произведения китайских поэтов, принадлежащих к разным поколениям — от признанных классиков до известных и любимых сегодня в Поднебесной наших современников Хайцзы, Цзиди Мацзя и Шу Тин. Большинство поэтов сборника заявили о себе в 80–90-е гг. ХХ в. и в новейшее время. Стихи их продолжают традиции древней китайской поэзии, но, опираясь на них, поэты находят новые формы выражения традиционных образов, что свидетельствуют о яркой индивидуальности авторов и о том, что традиции великой китайской поэзии живы и в наше время. Переводы стихотворений выполнены китайским переводчиком, профессором Гу Юем в соавторстве с русскими коллегами, а также синологом Сергеем Торопцевым, известным переводчиком классической китайской поэзии.
|
|
|
|
Мурасаки Сикибу Повесть о Гэндзи (Гэндзи-моногатари) в 3 т.
«Повесть о Гэндзи», написанная в начале XI века придворной дамой, известной под именем Мурасаки Сикибу (978–1014), принадлежит к самым значительным произведениям не только японской, но и мировой литературы. Прослеживая жизненный путь главного героя, блистательного принца Гэндзи, рисуя судьбы связанных с ним женщин и намечая судьбы его потомков, автор делится с читателями размышлениями, затрагивающими наиболее важные стороны человеческой жизни.
|
|
|
|
|
|
Чон Хосын Тот жил, кто одинок бывал Сборник стихотворений
Чон Хосын — современный южнокорейский поэт, автор множества поэтических произведений. Родился в 1950 году. Закончил филологический факультет Университета Кёнхи (Сеул, Республика Корея). Первые стихотворения были опубликованы в 70-х годах ХХ века. С тех пор Чон Хосын не раз становился лауреатом престижных литературных премий. «Тот жил, кто одинок бывал» — шестой сборник стихотворений поэта, впервые был опубликован в 1998 году, с тех пор неоднократно переиздавался, отдельные стихотворения вышли в переводе на английский язык. Сборник разбит на несколько тематических циклов, включающих в себя произведения, посвященные любви и одиночеству, жизни и смерти, полным глубокого символизма описаниям явлений природы.
|
|
|