Издательство «Гиперион». На главную страницу
 


Мори Огай Пузыри на воде
Мори Огай
Пузыри на воде

Вне серий
пер. с яп. под редакцией Т. Л. Соколовой-Делюсиной
СПб.:– Гиперион, 2024.– 320 с.
ISBN 978-5-89332-439-6

Настоящий сборник включает в себя никогда ранее не переводившиеся на русский язык произведения знаменитого японского писателя Мори Огая (1862–1922). Его повести и рассказы, включенные в эту книгу, поражают разнообразием тем и сюжетов: история средневековой Японии, стилизация сюжетов европейской литературы, семейная драма, психологические этюды и многие другие. Мори Огай — великолепный стилист и признанный новатор в становлении современной японской прозы. Именно из-за широты кругозора и творческой активности Мори Огая считают воплощением духа эпохи Мэйдзи. Несомненно, таковым он и является.

Файл с текстом
Цена: 700

Отрывок из книги

Предисловие

Конец XIX — начало XX века — чрезвычайно важный период в истории японской культуры. Именно в это время закладывались основы современной японской литературы, происходило соединение японских национальных традиций с достижениями мировой литературы. Появилось немало писателей, активно включившихся в этот процесс. Одним из наиболее значительных и активных был Мори Огай (1862–1922). Его и Нацумэ Сосэки (1867–1916) обычно называют прародителями современной японской литературы, их деятельность подготовила последующие поколения японских писателей ХХ века.

Мори Огай был не только литератором, но и ученым-медиком, общественным деятелем, то есть личностью, наиболее полно выразившей дух эпохи, когда Япония, открывшись миру, начала активно перестраиваться во всех областях — в науке, культуре, литературе.

Мори Огай (настоящее имя Мори Ринтаро) родился 17 февраля 1862 года в городе Цувано провинции Ивами (совр. преф. Симанэ), в старинной самурайской семье, многие поколения которой были врачами. Будучи старшим сыном и наследником, Огай тоже должен был пойти по этой стезе, поэтому его воспитанию и образованию уделялось особое внимание.

В 1872 году, когда в стране начались преобразования, связанные с ликвидацией феодальных кланов, Огай вместе с отцом переехал из провинции в Токио, где поступил сначала в медицинское училище, а потом и на медицинский факультет Токийского университета. Там он слушал лекции немецких преподавателей и одновременно изучал китайскую медицину. Окончив в 1881 году университет, Огай получил должность в Военном министерстве и соответствующее воинское звание. В 1884 году его командировали для изучения медицины в Германию, где он пробыл четыре года, слушая лекции в университетах Лейпцига, Мюнхена и Берлина. Вернувшись на родину, Огай начал активно применять полученные знания. Он не только занимал высокие посты как военный врач, он еще и постоянно публиковал научные работы по медицине, особенно в той ее области, по которой специализировался в Германии — по санитарии и гигиене, области для тогдашней Японии совершенно новой. Занимался он и преподавательской деятельностью, активно участвую в тех преобразованиях, которые осуществлялись в стране. То есть в своей основной профессии он достиг всех возможных высот.

В последние годы Огай не раз писал о том, какую важную роль в его жизни сыграл тот «избыток энергии, который он чувствовал, занимаясь естественными науками». Куда важнее, считал он, посеять в японскую почву семена научных знаний, чем просто привезти в Японию уже готовые плоды.

Одновременно он активно занимался литературным творчеством, склонность к которому обнаружил еще в студенческие годы.

Начал он с переводов. В 1889 году в газете «Ёмиури-симбун» был опубликован перевод драмы Кальдерона «Саламейский алькальд», выполненный Огаем совместно с его младшим братом Мики Такэдзи (настоящее имя Мори Токудзиро, 1867–1908), тоже врачом и театральным критиком. Перевод получил высокую оценку, и в августе того же года Огай выпустил поэтический сборник «Образы прошлого» («Омокагэ»), куда вошли переводы произведений западноевропейских поэтов (Гёте, Шекспира, Байрона), выполненные самим Огаем и некоторыми другими молодыми литераторами. Этот сборник оказал большое влияние не только на развитие переводческого искусства в Японии, но и на становление современной японской поэзии. На выручку от этого сборника Огай вместе с несколькими единомышленниками основал литературно-критический журнал «Сигарами соси» («Запруда»), который просуществовал до 1894 года, то есть до начала Японо-китайской войны (1894–1895). В журнале публиковались переводы произведений европейских писателей, произведения японских авторов, таких как Одзаки Коё (1867–1903), Кода Рохан (1867–1947), Ямада Бимё (1868–1910), Ёсано Тэккан (1873–1935) и др. Из переводов, выполненных в те годы Мори Огаем, наибольшей популярностью пользовался «Импровизатор» Андерсена.

Одновременно Огай активно участвовал в литературных дискуссиях, которые в те времена становления новой японской литературы, были обычным явлением и носили весьма оживленный характер. В частности, большое внимание общественности привлекла дискуссия о реалистических методах в литературе, которая развернулась на страницах журнала «Сигарами Соси» в 1890 году и продолжалась целых три года. Основными действующими лицами этой дискуссии были Мори Огай и известный литератор Цубоути Сёё (1859–1935), автор нашумевшего трактата «Сёсэцу синдзуй» («Сущность романа»), вышедшего в 1885–1886 годах. Сёё был профессором университета Васэда, прозаиком и переводчиком с английского. Основным предметом дискуссии были способы изображения мира: Цубоути Сёё настаивал на предельно точном воспроизведении в литературных произведениях окружающей действительности (что позже послужило толчком к развитию натурализма в японской литературе), а Огай противопоставлял этому своего рода объективному реализму реализм с романтической окраской, главным для него было утверждение этических и эстетических идеалов.

Что касается собственных произведений Огая, то его дебют в литературе состоялся в 1890 году, когда была опубликована его первая повесть «Танцовщица» («Маихимэ») , в основу которой легла любовная драма, которую он пережил в Германии. В том же году была опубликована повесть «Пузыри на воде» («Утаката-но ки») и еще несколько рассказов.

В 1896 году, после окончания Японо-китайской войны (во время войны Огай был сначала начальником медицинской службы тылового обеспечения 2-й армии, а после окончания войны четыре месяца провел на Тайване), Огай вместе с писателями Кода Рохан (1867–1947) и Сайто Рёкуу (1868–1904) возобновил издание литературно-критического журнала, который назывался теперь «Мэсамасигуса» («Трава пробуждения»). Журнал просуществовал до 1902 года.

В 1898 году Огай был назначен начальником медицинской службы гвардейской дивизии и одновременно начальником Военно-медицинской академии, но уже через год в результате какого-то конфликта с администрацией академии был понижен в должности и отправлен начальником медицинской службы 12-й сухопутной дивизии на Кюсю, в провинциальный город Кокура, где провел три года.

Даже в эти годы, проведенные вдали от столицы, Огай стремился к активной деятельности, он написал ряд эссе, читал лекции офицерам дивизии, знакомил их с европейскими военными трактатами, одновременно занимаясь переводом этих трактатов на японский язык.

В марте 1902 года недолгий период опалы закончился, Огай вернулся в Токио и уже в июле того же года стал издавать новый литературный журнал «Маннэнгуса» («Трава долголетия»). В том же году он начал писать пьесы.

С 1904 по 1906 год, пока шла Русско-японская война, Огай исполнял обязанности начальника медицинской службы 2-й армии. В 1907 году его повысили до начальника медицинской службы всех сухопутных войск, одновременно он стал главой медицинского департамента Военного министерства. Тогда же он был назначен членом Художественного комитета при Министерстве культуры и образования.

Эти годы ознаменовались подъемом творческой активности Огая. В 1909 году совместно с Ёсано Тэкканом и Ёсано Акико (1878–1942) он начал издавать литературный журнал «Субару» («Плеяды»), вокруг которого объединились такие получившие впоследствии широкую известность поэты, как Исикава Такубоку (1886–1912), Киносита Мокутаро (1885–1945), Такамура Котаро (1883–1956), Китахара Хакусю (1885–1942), Ёсии Исаму (1886–1960). Журнал просуществовал до 1913 года, в каждом его номере непременно появлялось новое произведение Огая. Там были опубликованы «Половина дня» («Ханнити»), «Vita sexualis», «Курица» («Ниватори»), а также ряд пьес. В июле того же 1909 года Токийский императорский университет удостоил Огая звания доктора литературы. Однако почти сразу же после этого был запрещен к продаже 7-й номер журнала «Субару», в котором была опубликована повесть Огая «Vita sexualis». В декабре того же 1909 года Огай написал статью «Моя позиция», в которой пояснил, что все написанное им за предыдущие годы обусловлено состоянием, которое сам он определил как «резиньяция» (от лат. resignatio — «уничтожение»), то есть состоянием полного смирения, отказа от всяких активных действий.

В 1910 году, когда атмосфера в стране стала напряженной и начались аресты по «делу о великой измене», а токийская газета «Асахи» опубликовала серию статей «Опасные иностранные книги», Огай написал ряд произведений, имеющих политическую окраску, среди которых был и входящий в сборник рассказ «Башня Молчания» («Тинмоку-но то»). Этот рассказ был написан после ареста журналиста Котоку Сюсуя (1871–1911), обвиненного в планировании покушения на императора и казненного в 1911 году.

В опубликованной в апреле того же (1911) года статье «Принципы художественной литературы» («Бунгэй-но сюги») Огай пишет: «По-моему, искусство не должно ограничиваться определенными принципами… Государство, ограничивающее свободу научных исследований и препятствующее развитию искусства, не может достичь процветания».

Одновременно Огай продолжал заниматься переводами иностранной литературы, в 1912 году им был переведен «Фауст» Гёте.

Примерно в те же годы Огай начал разрабатывать историческую тему. На него произвело большое впечатление самоубийство генерала Ноги Морэсукэ, покончившего с собой в 1912 году после смерти императора Мэйдзи. Скорее всего, именно это и подтолкнуло Огая к размышлениям о самурайских традициях и самурайской преданности.

В 1916 году Огай оставил должность главы медицинского департамента Военного министерства, где проработал восемь с половиной лет. В 1918 году он был назначен директором Императорских музеев и стал первым президентом Императорской академии художеств. Одновременно он исполнял обязанности директора библиотеки Министерства Императорского двора. Однако вскоре состояние его здоровья ухудшилось, и 9 июля 1922 года Мори Огай скончался от туберкулеза легких. Ему было 60 лет.

За три дня до смерти он сказал своему другу, что предпочел бы отказаться от всех почестей со стороны властей и умереть, как Мори Ринтаро из Ивами.

Его рассказы и повести поражают широтой охвата современной ему действительности и разнообразием тем. Велика его заслуга в становлении стиля японской прозы. Большое влияние на писателей последующих поколений оказали и его многочисленные переводы, и не только прозаические, но и поэтические, он, пожалуй, был одним из первых переводчиков, обращавших внимание не только на смысл стихотворения, но и на его ритмический строй. Словом, его вполне можно назвать еще и основоположником переводческого искусства в Японии.

Возможно, именно из-за широты кругозора и творческой активности известный литературовед Като Сюити назвал Мори Огая воплощением духа эпохи Мэйдзи. Несомненно, таковым он и является.

Т. Л. Соколова-Делюсина




© Hyperion, 2003 — 2019
   195269, Санкт-Петербург, Киришская улица, дом 2А, офис 716, 7 этаж
   телефон +7 953-167-00-28, hypertrade@mail.ru.