Пер. с яп. Ю. Окамото. — СПб.: Гиперион, 2005. — 4000 экз.
.– 160 с.
Глава седьмая.
До заката.
1.
Вскоре после полудня, в тот день, на который было назначено следующее свидание с Сугико, позвонила Юко.
- Слушай, тут кое-что приключилось, нам надо встретиться. Неприятности.
- Что это ты вдруг? По телефону сказать не можешь?
- Ты сейчас один..?
Саса как раз был у себя в комнате.
- Один.
- Так или иначе, приезжай, — говорит Юко.
- Расскажи хотя бы вкратце, что случилось?
- Как бы это сказать... Ну, в общем, Сугико открыла у себя в комнате газ. Вызвали скорую, в общем, кошмар полный.
Перед глазами Саса вдруг возникла Сугико, какой он видел ее неделю назад: отчаянная походка, отошедшая в сторону тусклая пола плаща. И все же он не спешил принять слова Юко за чистую монету.
- А-а, вот что... — произнес он неопределенно.
- Ты что, не удивился?
- Да удивился, удивился. Ну и что, умерла она?
- «Умерла?» Ну как ты можешь так говорить!
- Я беспокоюсь.
- Да нет, жива. Так или иначе, приезжай. —Юко добавила какое-то иностранное слово.
- Это еще что?
- Знаменитый бутик. В нем есть маленькое кафе. Там и встретимся.
- Может, для вас он и знаменитый. Тем более, не могу же я туда один войти.
- Послушай, тебе ведь приходилось дочке игрушки покупать?
- Ну а это вдруг к чему?
- Ты ведь до сих пор игрушки не разлюбил, верно? Помнишь, один раз нам с Сугико лягушек подарил.
- Лягушек?
- Маленькие такие, на пружинке. Игрушечные, ее на стол положишь, а она через минуту как прыгнет. Помню, моя ужасно высоко прыгнула. — Юко снова произнесла иностранное слово и пояснила: — Большой игрушечный магазин такой. Не знаешь?
- Этот знаю.
- Подожди в этом магазине. Бутик там совсем рядом.
- Значит, все таки придется встретиться?
- Придется.
Она повесила трубку.
2.
Подойдя к магазину игрушек, Саса услышал женский голос, зовущий его по имени. Он остановился и, обернувшись, чуть не налетел на стоящую прямо перед ним Юко.
- Я тебя зову-зову. А ты вдруг остановился, как вкопанный.
Похоже, увидя его, Юко подбежала к нему. Он почувствовал легкий запах ее пота.
- Бутик совсем рядом.
- В самом деле?
Не двигаясь с места, Саса расширил ноздри, стараясь уловить запах девушки. Обычно от Юко почти не пахло. Однако у каждой женщины есть свой, едва заметный запах, и это запах кожи — своего рода мешка для внутренностей и прочего. Этот запах всегда соперничает с ароматом духов, и когда духи сливаются с ним, тогда и получается запах женщины. Такой запах стал появляться и у Сугико, однако в нем не было завершенности. Юко же наверняка имела богатый опыт.
- Ну, что же ты? Пойдем, — поторопила Юко неподвижно застывшего Саса.
Они пошли рядом.
Пройдя метров пятьдесят, Юко остановилась перед невысоким зданием.
На первом этаже здания была витрина с чернокожей куклой в платье с цветочным узором и белым платком на голове.
— Пришли. — Юко распахнула дверь.
Внутри между этажами не было сплошного перекрытия, и на галерее второго этажа было устроено кафе. С места напротив Юко, куда сел Саса, сквозь перила можно было окинуть взглядом весь магазин.
Было совершенно тихо. Саса посмотрел вниз. Его взгляд уперся в короткую — всего в несколько ступенек — лестницу, которая вела к прилавкам в подвальной части магазина. Пространство там переливалось многоцветной радугой, но ни покупателей, ни продавщиц видно не было.
- Совсем людей нет.
- И правда... Это потому, что здесь дорого.
- Как это они только сводят концы с концами?
Юко не ответила на его слова, а сказала, понизив голос:
- Так вот, Сугико, она..., — Юко замолчала.
Саса ждал продолжения. Вопреки его ожиданиям, Юко не стала прямо говорить о тех обстоятельствах, которые привели к попытке самоубийства.
- Я вот подумала, ей сейчас лучше куда-нибудь съездить, что ли.
- Да, пожалуй.
Саса смотрит прямо на Юко, но та не поднимает глаз. Опустив взгляд в стоящую на столе чашку, она продолжает таким голосом, словно обращается к себе самой:
- Вот я и подумала, почему бы не свозить ее куда-нибудь, на корабле...
- На корабле? Куда?
Юко назвала остров, знаменитый курорт. Туда можно было добраться часов за пять-шесть.
Они по-прежнему не встречаются взглядами. Юко говорит с интонациями человека, обсуждающего серьезную проблему, но в голосе ее есть что-то наигранное.
- Буду тебе очень за это благодарен, — сказал Саса наугад.
Даже если эта попытка самоубийства и впрямь была, интересно, должен ли Саса в одиночку нести ответственность за последствия? И какая роль отведена тому молодому человеку?
Вслух Саса произнес другое:
- Все-таки хотелось бы понять, почему она вдруг так поступила.
- Вроде это у нее от усталости, как припадок.
Пожалуй, тут была и его вина.
- И когда?
- Два дня назад.
Юко не могла быть хорошо знакома с семьей Сугико. Ее родители наверняка не были довольны, что у их дочери такая подруга, как Юко. Доверят ли они свою дочь в теперешнем ее состоянии такой подруге, отпустят ли их вместе? А быть может, они и вовсе не знают о ее существовании?
Тем не менее Саса сказал:
- Да, сделай одолжение, свози ее куда-нибудь.
Теперь и его голос прозвучал деланно.
- Послушай, это ведь курорт, место шумное, людное. Знаешь, за ним есть еще один остров. Я вот думаю, не лучше ли туда съездить. Как тебе?
- Может, ты и прав. Наверное, там лучше будет.
Саса достал из кармана несколько купюр и, стараясь не привлекать внимания, протянул их Юко:
- Вот тебе немножечко, пригодится.
Этих денег хватит разве что на дорогу и одну ночь в гостинице, не больше.
Юко молча взяла деньги, повертела в руках, словно колеблясь, а потом положила в сумку:
- Я думаю, за месяц она успокоится.
- Наверное.
- Тогда я устрою, чтобы она с тобой связалась.
Слушая Юко, Саса обвел взглядом кафетерий. Посетителей было много. За столиками сидели люди всех возрастов — мужчина с женщиной, две женщины, женщина, еще одна женщина и мужчина, — однако мужчин, пришедших в кафе вдвоем, видно не было.
Саса поднялся.
- Ну, пожалуй, пора, — сказал он.
Поднявшись и пройдя несколько шагов, Юко пошатнулась, как будто у нее затекла нога. В тот же миг Саса подхватил ее под локоть. Ее крепкая плоть, словно сопротивляясь, напряглась под его руками.
3.
Саса вышел на тротуар. Его не покидало ощущение какой-то недосказанности, и он, остановившись, взглянул на Юко. Словно отвечая на его вопрос, Юко сказала:
- Хочешь, зайдем в игрушечный магазин? Ну, пожалуйста.
И они отправились. Саса еле волочил ноги. То неведомое, что шевелилось где-то в глубине сознания, мешало ему идти.
- Послушай, ты можешь не торопиться? — сказал Саса.
Яркая боковая вывеска магазина медленно приближается.
В детстве ему почти не покупали игрушек. Денег в семье хватало, так что дело было, по-видимому, в образе мыслей. В то время Саса делал танки из катушек для ниток, а стреляющие резинками пистолеты из палочек для еды. И думал — «стану взрослым, куплю себе целый магазин игрушек». Желание это исчезло бесследно, однако и сейчас, входя в такие магазины, он чувствовал мальчишеский восторг.
- Саса! — послышался голос Юко и, остановившись, Саса увидел, что еще немного, и он бы прошел мимо.
Он встал лицом к автоматическим дверям, которым потребовалось время, чтоб распахнуться. В магазине гремел раскатистый гогот. В хрипловатом мужском голосе чувствовался почтенный возраст, однако в непомерной громкости и бесшабашности смеха ощущалось нечто чрезмерное.
Судя по голосу, можно было подумать, что кто-то в магазине внезапно потерял рассудок. Застыв на месте, Саса начал озираться вокруг. Палец Юко ткнул его в плечо.
- Да это же дедушка хохочет.
- Дедушка? Да он что, рехнулся, что ли?
- Ну, глупый, да это же игрушка.
Юко показала пальцем на стену, слева, в глубине магазина. Там висела голова старика, словно рога или звериный череп в гостиной охотника.
Внизу собрались люди и разглядывали дедушку, запрокинув головы.
- Быстро ты сообразила.
- Голос ведь совсем не как у живого человека.
Хохот все еще продолжался.
- Но на голос, какие синтезирует какой-нибудь аппарат, тоже не похоже.
- Это просто запись. Разве не чувствуешь, звучит как-то мертво, словно на магнитной ленте...
- И правда....
Подойдя поближе, Саса увидел, что голова дедушки вполовину меньше головы живого человека, на коричневом монгольском лице вырезано много глубоких морщин. С двух сторон из-под плоской зеленой шляпы выбивались выцветшие волосы. Красный лоскут на шее был завязан бабочкой.
Пожилой иностранец, подняв короткую руку, дернул за узел на красном лоскуте.
Из узких, растянутых в обе стороны коричнево-карминных губ высунулся кончик приплюснутого мутно-розового языка, медленно задвигался взад-вперед, и загремел хохот. Встроенный внутри микроаппарат воспроизводит запись на магнитной ленте. Одни только брови беспрестанно двигаются, то нависая над маленькими глазами, то снова поднимаясь кверху. В глазах было что-то птичье.
Голос звучал гулко и мрачно, никак не утихал, и самые разные интонации сменяли друг друга. То это был смех над другим, то над самим собой, а то в нем звучало что-то похожее на проклятие. Саса уже забеспокоился, не случилось ли чего с аппаратом, может, ленту заело, когда звук поднялся на тон выше и вдруг оборвался, как подрезанный. Будто бы в насмешку над его беспокойством.
В эту секунду то, что после звонка Юко никак не хотело покидать его сознание, внезапно стало явственно ощутимым.
Саса медленно, всей грудью вдохнул. В воздухе пахло чем-то кисло-сладким, но был ли это запах бесчисленных окружавших его игрушек или, может быть, поднимался изнутри тела, Саса и сам не знал.
Ему вдруг привиделось, как он, ребенком, уходит вдаль к багровому от заката небу. На пути его, черный на фоне яркого солнца, стоит дом. Было такое ощущение, будто его желудок медленно поджаривается, скрючиваясь на углях. К носу изнутри поднимался кисло-сладкий запах.
- Что, жизнь не удалась, а? — раздался чей-то писклявый голос, и подошедший к голове парень дернул за красный лоскут. Его приятели — юноши и девушки— весело засмеялись в один голос, но хохот, записанный на магнитной ленте звучал долго, перекрывая их смех. И снова, как и в прошлый раз, звук прервался внезапно.
Саса с вымученной улыбкой обратился к стоявшему рядом продавцу, показав на стену:
- Дайте мне одну.
- У нас и бабушка есть, — сказал продавец, человек средних лет с бесстрастным лицом.
- Бабушка?
- Я имею в виду игрушку.
- Нет, пускай будет дедушка.
Протянув руку, Саса берет пакет с головой.
4.
Автоматические двери раздвинулись и, выйдя наружу, Саса увидел пылающее вечернее небо, багровое, как бывает перед тусклым белым закатом.
Саса остановился и посмотрел на небо. Юко подошла и встала почти вплотную к нему.
- Что случилось?
- Ничего.
- Хочешь, дойдем вместе до проспекта?
Не отвечая на ее слова, Саса протянул ей бумажный пакет и проговорил:
- Знаешь, этот дедушка, его все любят. Стоит ему перестать смеяться, сразу кто-нибудь подойдет и за галстук дернет. Так ему весь день без передышки смеяться приходится.
- И то правда. Но зачем ты его вдруг купил? Из любопытства, что ли?.
- Нет, тут дело не в любопытстве. — Они отошли от магазина и, пройдя шагов десять, у посаженного на тротуаре дерева, Саса остановился, преградив ей путь.
- Все-таки удивительную штуку кто-то придумал. Ее ведь и игрушкой не назовешь. Интересно, где она сделана?
- В Корее, — сказала Юко, попадаясь на крючок.
- А ты откуда знаешь?
- В прошлый раз, когда была в магазине, мне интересно стало, я у продавца и спросила.
- Дедушка и тогда смеялся?
- Да.
- Это ведь ты сказала, чтобы я ждал в том магазине.
- Да, я...
- Это была твоя мысль? Или вы вместе с Сугико все придумали?
В глазах Юко появилось неопределенное выражение.
- Саса, ты что хочешь сказать? — прислонившись к стволу дерева, неспешно проговорила Юко.
Саса заново окинул ее взглядом. Высокая, сильно накрашенная женщина. На ногах — черные сапоги.
Выражение ее лица чуть изменилось, она искоса взглянула на него. Взгляд ее словно лип к нему.
- А ты что хочешь сказать?
- Саса, ты сегодня занят?
- Не особенно.
- Может, зайдем ко мне?
Казалось, ее запах стал сильнее. Одновременно ее липкий взгляд, словно подсохнув, поблек, но на одно мгновение ее глаза ярко блеснули.
Внезапно почувствовав усталость, Саса ответил:
- Нет, не стоит. Значит, с Сугико ничего не случилось, так?
Юко молчала.
- Это совершенно ничего не меняет.
Протянув ей бумажный пакет с головой, Саса сказал:
- Это тебе.
- Если хочешь, отдай Сугико, — добавил он и ушел.